Bhaktivedanta S. Prabhupada instituyó la <<Asociación para la Conciencia de Krishna>>. En su Samsara (La rueda del destino) alude a la Bhagavad-Gita. Aquí, a su juicio, “se afirma (…) que la naturaleza material no carbura independientemente” (el subrayado es mío). Y traduce así las palabras de Krishna: “Esta naturaleza material, que es una de mis energías, actúa bajo Mi dirección (…)” (9, 10). Me zambullo en las saludables aguas del Canto del Bienaventurado. Leo (en 9, 10): “Has de saber que la naturaleza está sometida a mí”.
La diferencia entre sendas traducciones avería los ojos de la cara. El calificativo (“material”) echa humo negruzco en la primera…
Pregunto: ¿Cabe una naturaleza idealista? Hacer sin aguardar fruto, enseñanza del Canto, evidencia sapiencia espiritual. Sin carne no hay cuerpo. Sin cuerpo no hay materia. Dios es la idea de Dios: el Sumo Creador, para los crédulos; para los descreídos, el Ánima Mundi.
Pediría cautela con las traducciones ociosas. ¿Y si cambio de actitud (pienso ahora)? Enuncio: ¡Pobre de mí! ¡Todas (las traducciones, se entiende) sean bienvenidas! Un nefasto traductor deviene, por original y lo general, gran cuentista.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.